Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

7327「『ネギトロ』と『トロタク』」

北海道に旅行してお寿司を食べました。回らないヤツです!

その際に、

「ネギトロ(巻き)」と「トロタク(巻き)」

というお寿司を食べました。「ネギトロ」は知っていますが、「トロタク」というのはあまり聞きません。「キムタク」みたいです。「キムチとタクアン」。

板さんによると「トロタク」は「北海道発祥」だとのことで、要は、

「『ネギトロ』の『ネギ』の代わりに『細かく刻んだタクアン』が入っている」

のですね。「トロ(マグロ)の赤」と「タクアンの黄色」が、見た目にもきれいです。「でも『ネギトロ』は『トロ』が後ろなのに、『トロタク』は『トロ』が先なのはなぜでしょう?なんで『タクトロ』ではないの?」

と板さんに聞いたら、

「さあ?語呂が良いからじゃないですか?」

「寿司」を食わずに「肩透かし」を食いました。

寿司も食わなきゃと「トロタク」を食べてみると、へえー、おいしい!タクアンの歯ごたえもいいなあと思っていたら、板さんが、

「ネキトロは『葱』と『トロ』だと思っているでしょう?本当はそうじゃないんです。『ネギ』は『葱』じゃなくて『こそげ取る』という意味の『ねぎ取る』の『ねぐ』という言葉から来ているんです」

と言うではないですか!思わず、

「本当ですか?知らなかった!」

とメモして大阪に帰って来て、辞書をいくつも引いてみたけど、載っていない。かつがれたのかなあ。それとも「アイヌ語」から来ているのかなあ。

「ねぐる」

で載っているのは、「ネグる」、つまり

「ネグレクトする=無視する」

という言葉だけ。

「サボタージュする」→「サボる」

「タクシーに乗る」→「タクる」

のような作り方の言葉ですね。

そうか、わかった!

「マグロの身」の握りずしのネタになる「トロ」の部分以外の部位が、

「ネグられた部位」

で、「ネグられたトロ」が、

「ネギトロ」

なのかもしれませんね!知らんけど。でも「ネギ」と「トロ」だと思うけどなあ。

それよりも驚いたのは、「ネギトロ」を載せている辞書が少ないことです。

手元の「23種類」の辞書で「ネギトロ」を「載せていた」のは、「約3分1」の、

「7種類」

でした。それは、

〇広辞苑(6版・2008)

〇明鏡国語辞典(2版・2011)

〇三省堂国語辞典(7版・2014)

〇NHK日本語発音アクセント新辞典(2015)

〇広辞苑(7版・2018)

〇大辞林(4版・2019)

〇岩波国語辞典(8版・2019)

そして「載っていなかった」のは「16種類」。

×デジタル大辞泉(電子辞書)

×新明解国語辞典(3版・1985)

×新明解国語辞典(4版・1992)

×NHK日本語発音アクセント辞典(1998)

×新潮現代国語辞典(2版・2000)

×新明解国語辞典(5版・2000)

×三省堂国語辞典(5版・2001)

×明鏡国語辞典(初版・2002)

×新明解国語辞典(6版・2005)

×精選版日本国語大辞典(2006)

×三省堂国語辞典(6版・2008)

×岩波国語辞典(7版・2009)

×新選国語辞典(9版・2011)

×新明解国語辞典(7版・2012)

×現代国語例解辞典(5版・2016)

×三省堂現代新国語辞典(6版・2019)

でした。

(2020、1、23)

2020年1月23日 21:50