新・ことば事情
7270「命運と運命」
10月16日の「ミヤネ屋」のテロップを事前チェックしていたら、
「韓国・文在寅政権の命運は」
という者が出て来ました。これはこれでOKだったのですが、気になったのは、
「命運」と「運命」はどう違うか?
ということでした。
辞書を引いてみたら、「運命」には詳しい説明があるのに、「命運」は「見通し。運命」とかさらっとしていて、「命運」が尽きた感じです。
「命運」は「握る」「尽きる」とコロケーション(語の繋がり)がありますが、
「運命」は「握る」「尽きる」は、少し違和感があります。
そうだ、英語の辞書を引いてみよう!『ジーニアス和英辞典』で、まず「運命」を引いたところ、
「fate」(主に不幸な)
「destiny」
という2種類の英語が出て来ました。次に「命運」を引くと、
「fate」
しか出て来ませんでした。