新・ことば事情
7117「豚コレラ」
昨年9月、岐阜県の養豚場で国内では26年ぶりに
「豚コレラ」(古典的豚コレラ(Classical Swine Fever(=CSF))
が発生。いったん収まったかに思えていたのですが、ことしに入って岐阜県から愛知県へ、そしてそこから出荷された府県へと被害が広がっており、まだ収束していません。
この「豚コレラ」の「豚」の読み方は「ブタ」ではなく、
「トン」
ですね。「豚」だけでなく「イノシシ」もかかるのだそうです。
「鳥インフルエンザ」も、いろんな鳥がかかりますよね。それと似ているのかな?
なぜ「ブタ」と読まずに「トン」なのか?
「ブタ」と「トン」の違いについて考えてみると、
「焼きブタ」と「焼きトン」は物が違いますね。
「ブタまん」と「にくまん」は同じものですね、ちょっと話がそれるけど。
何となくそんなことを考えていたら、2月6日、報道の神戸支局のF君からメールが。
『きょう、ニュースを聞いていて、とても違和感を覚えているのですが、テレビでの「豚コレラ」の読みは「トンコレラ」なのでしょうか。おそらく、農水省などでは「トンコレラ」と呼んでいて、それに準じているのだとは思いますが、「ぶたコレラ」と言い換えるべき言葉のように感じています。「豚インフルエンザ」も、「ぶたインフルエンザ」だったですし...。「鹿」とか「猪」でコレラが出たら、「ロク・コレラ」とか「チョ・コレラ」になるのでしょうか...。というメールを打っていたら、NHKも「トンコレラ」と言ってました...。日本語って難しいですね...。」
これに関しての私の返事は、
『「豚コレラ」は
「トンコレラ」
ですねえ。私が参加している新聞用語懇談会の放送分科会で編集した『新聞用語集2007年版』の中の「放送で標準とする読み方例」にも、
「〇トンコレラ ×ブタコレラ」
と載せています。これを討議した時は「豚コレラ」は発生していなかったので、
「載せなくても、いいんじゃありません?」
と言っていた委員もいたのですが、私が、
「いや、載っていなければ、もし発生した時に絶対『ブタコレラ』と読んでしまうので、載せておくべきです!」
と強く主張して残った経緯があります。
「鶏インフルエンザ」
は、音読みの「ケイ」ではなく訓読みの「トリ」なのに、なんで「豚コレラ」は訓読みの「ブタ」ではなく音読みの「トン」なのか?という疑問は、当然あると思いますが、
「固有名詞としてそうなっているから、仕方ない」
のではないでしょうか?
「養豚業」「豚骨スープ」
「養鶏業」「鶏卵」
などは「音読み」で「トン」「ケイ」ですが、
「豚肉」
「鶏肉」
は「ブタ」「トリ」と「訓読み」ですね。
「広辞苑」「精選版日本国語大辞典」も「トンコレラ」で載っていました。「精選版日本国語大辞典」では、語句の解説の中に「豚ペスト」「ぶたコレラ」とも書かれていました。
きょう(2月6日)の夕刊各紙では「読売・朝日・毎日」はルビを振って、
「豚(とん)コレラ」
で、「産経と日経」は「ルビなし」でした。
今回の「豚コレラ」の国内での発生は「1992年以来」だそうですね。たまにしか出て来ないから、違和感があるのかなあ。とりあえず、こんなところです。しかし「亥年」に、「イノシシ」も感染するという「豚コレラ」が流行るなんてねえ・・・。』
というものでした。
で、その後ネットで調べたら、なんと、
「『ぶたコレラ』と『トンコレラ』は別の病気」
という記述が!それによると、
「『豚コレラ』を『トンコレラ』と言うのは、『豚(ブタ)コレラ菌』と混同しないためではないでしょうか。『豚(トン)コレラ』や『アフリカ豚(トン)コレラ』は『ウィルス』によって豚やイノシイが感染する病気で、ヒトには感染しません。一方『サルモネラ菌』の一つである『ブタコレラ菌』は、ヒトとブタの両方に感染性を持つ『菌』で、『サルモネラ感染症』を起こします。その区別をするためではないでしょうか?」
というのです。つまり、
*「豚(とん)コレラ」=ウイルス=ヒトには感染しない
*「豚(ブタ)コレラ」=菌=ヒトにも感染する
ということですね。
また、TBSラジオの番組に出演された日本獣医生命科学大学・獣医保健看護学科・准教授の青木博史さんによると、
https://pelicanmemo.hatenablog.com/entry/2018/09/11/120000
「『豚コレラ(古典的豚コレラ・CSF)』は、1887年に北海道で、アメリカから輸入された豚を起源に発生し、当時から名前は『トンコレラ』だった。実は『トンコレラ』が確認されるまえに『トンタンドク(豚丹毒)』という病気があり、養豚業界の中では『トン(タンダク)』が耳に馴染んでいたというのもあって、それとあわせて『ブタコレラ』ではなく『トンコレラ』というふうに使われたと聞いている」
とのことです。
なるほど。昔から「トン」で、また、「ブタ」と「トン」は別の病気と。それなら「トン」でも仕方がないですね。