Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

7114「ぶうぶうとブーブー」

3月1日にニュースを見ていたら、「豚コレラ」で殺処分される「豚の鳴き声・悲鳴」を聞いて、「殺処分」に当たっている自衛隊員の中に、

「PTSD・トラウマ」

になっている隊員もいると。

「さもありなん、大変な仕事だな」

と思うのと同時に、

「もし戦闘になった場合に、それで敵と戦えるのか?」

という不安も。そして、

「そんな状態(戦闘・戦争)を引き起こさないように、『外交』を進めなければならない」

との思いが湧き上がりました。

その際に、ふと思ったのは、

「豚が『ぶうぶう』と、ブザーが『ブーブー』の違いは?」

という「音の違いと表記の違い」に関してでした。考えてみました。

「ぶうぶう」は、「ぶ(B)」という「子音」が続かずに、「う(U)」という、

「母音に変わる」

ということは、息が減速する。「生き物が出す音、(鳴き)声」。あるいは、それに似た音。だから、「豚の鳴き声」は、

「ぶうぶう」

だし、「人間が文句を言う」ときも「ぶうぶう」のほうが良いような気がします。

それに対して「ブーブー」は、「ぶ(B)」という「子音」が持ちこたえて減速せずに、

「最初と同じ音が続く」

という意味では、「機械的な音」と言えるのではないでしょうか。

だから、「ブザーの音」は、

「ブーブー」

のほうが適当であるような気がしますが、いかがでしょうか?

(2019、3、28)

2019年3月28日 18:57 | コメント (0)