Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

7057「『固執』の読み方」

「固執」

という言葉の読み方は、

「コシツ」か?「コシュー」か?

と聞かれました。私は普通、

「コシツ」

と読みますが、実は「コシュー」も「間違いではない」という話を、最近聞いたことがあります。『三省堂国語辞典』編集者の飯間弘明さんからだっけな?うろ覚えですが。

確かに「固執」の「執」は「執念」の「しゅう」です。でも「執事」の「しつ」でもあるわけですよね。

そこで現状を調べてみました。

*「コシツ」が「見出し」(「コシュー」は空見出し):〇「コシツ」×「コシュー」

『三省堂国語辞典』「コシツ」。「コシュー」=空見出し

『三省堂現代新国語辞典』「コシツ」。「コシュー」=空見出し

『デジタル大辞泉』「コシツ」(「こしゅう(固執)の慣用読み」、「コシュー」=空見出し

『明鏡国語辞典』「コシツ」(「固執」(こしゅう)の慣用読みだが、今日では「こしつ」が一般的」。「コシュー」=空見出し

『新明解国語辞典』「コシツ」。「コシュー」=「こしつ」の古風な表現、とのみ。

『旺文社標準国語辞典』「コシツ」(参考)「こしゅう」とも読む。「コシュー」=空見出し

『現代国語例解辞典』「コシツ」「しつ」は「執」の慣用音。漢音は「しゅう」。その意味から、伝統的な読みは「こしゅう」だが、今日の口頭語では「こしつ」の方が一般的。「コシュー」=空見出し。

『新潮現代国語辞典』「コシツ」=「こしゅう」の慣用読み。「コシュー」=空見出し。

『NHK日本語発音アクセント新辞典』「コシツ」のみ

『NHKことばのハンドブック第2版』〇「コシツ」 ×「コシュー」

『新聞用語集2007年版』(放送で標準とする読み方例)〇「コシツ」 ×「コシュー」

*「コシュー」が見出し(「コシツ」が空見出し)

『精選版日本国語大辞典』「コシュー」。「コシツ」=空見出し(「しつ」は「執」の慣用音。漢音は「しゅう」)「コシュウ」用例=1422年『旱霖集』、「コシツ」用例=1915年『搦手から』(長谷川如是閑)

『広辞苑』「コシュー」(コシツとも)。「コシツ」=空見出し。

『岩波国語辞典』「コシュー」。「コシツ」=空見出し。

というような現状で、やはり現状では、

「コシツ」

が圧倒的のようです。

(2019、1、31)

2019年2月 1日 18:30 | コメント (0)