新・ことば事情
7007「3円のアクセント」
11月22日のお昼の「ストレイトニュース」で、日本テレビ・後藤晴菜アナウンサーが、株式市況で、「3円」を、
「サ\ンエン」
と「頭高アクセント」で読んでいましたが、違和感がありました。
2008年9月に、私たちが検討して出した「放送で使用する助数詞」(新聞用語懇談会放送分科会編)では、
「サ/ンエン」
という「平板アクセント」しか載っていません。
念のため、2016年5月に出た『NHK日本語発音アクセント新辞典』巻末の「助数詞のアクセント一覧表」を見てみたら、「第1アクセント」は「平板アクセント」の「サ/ンエン」でしたが、なんと「第2アクセント」として「頭高アクセント」の、
「サ\ンエン」
も載っているではありませんか!
うーん、放送分科会で検討してから(2008年9月)、新アクセント辞典が出る(2016年5月)までの8年間で、「頭高アクセント」も容認されたのか‥‥と思いましたが、それでも私は「平板アクセント」の、
「サ/ンエン」
を推奨します。関西弁では、
「サ/ン\エン」
と「中高アクセント」とになりますが、関西人が「標準語アクセント」だと思ってしゃべると、「頭高アクセント」で、
「サ\ンエン」
になると思います。30数年前、入社当時の私がそうでした。
そうすると、
「関西風標準語アクセント」=頭高アクセントの「サ\ンエン」
が広がって来たということですかねえ?