Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6932「ムーンサルトのつづり」

日本体操協会を巡る問題を取り上げた、きょう(8月30日)の「ミヤネ屋」で、日本体操協会副会長で、オリンピック3大会連続(メキシコシティー・ミュンヘン・モントリオール)金メダルの、

「塚原光男氏(70)」

を取り上げました。その中で、塚原氏が開発した、

「月面宙返り」

という技、英語では、

「ムーンサルト」

これを紹介しました。日本語で書くだけだとアレなので、ちょっとカッコつけて、ディレクターは「アルファベット」もスーパーに出していました。つづりは、こうです。

「Moonsalto」

ところが、念のためチェックしようと辞書を引くと、

「Moonsault」

と書いてあるではないですか!

しかしさらに調べると、そもそもこの言葉は「造語」で、「ムーン」は英語ですが、

「『サルト』は『ドイツ語』」

だというのです。そこから「英語」になったと。そして、

「宙返り」

に当たる部分が「ドイツ語」だと、

「salto」

で、「英語」だと、

「sault」

じゃあ、まあ、「ドイツ語」のほうでもいいかなということで、「つづり」はそのままにして放送しました。

(2018、8、30)

2018年9月 4日 17:00 | コメント (0)