新・ことば事情
6684「『かかあ天下』の表記」
「ミヤネ屋」のNデスクから質問です。
「『かかあ天下』という場合の『かかあ』の表記は、
『かかあ』『かかぁ』『カカア』『カカァ』
のうち、どれが正しいでしょうか?」
考えたこともなかったなあ。別に「絶対にこれが正しい」というものは、ないよなあ。
ちょっと考えて結論は、
○「どれでもよい」
この中で、一番しっくりくるのは、
「かかあ」
かなあと思って「かかあ」にしました。
それよりもN君、「天下」の読み方は「濁って」、
「デンカ」
だよ。さっきから聞いてると、ずっと「濁らず」に、
「テンカ」
って言ってるけど。
でも「デンカ」と言うと、「殿下」のようにも感じるなあ。
「かかあ殿下」
のようなイメージですね。昔、「ウメ星殿下」という漫画がありましたね。
それにしても、
「三日天下」
などは濁らないのに、なぜ「かかあ天下」は濁るのだろう?新たな謎が!!