新・ことば事情
6557「和ジェラート」
新しくできたお店に、
「和ジェラート」
という文字を見つけました。違和感が。
だって、「ジェラート」は「イタリア」のものです。「和」ではありません。
これを許せば、
「和イタリアン」「和フレンチ」「和中華」「和コリアン」「和アメリカン」「和メキシカン」「和スパニッシュ」「和ドイッチェ」「和ボルシチ」「和シシケバブ」・・・もう、何が何だかわからなくなります!
でも、これ、「風」を付けて、
「和風ジェラート」
ならば、納得です。「風」は略さないでほしいです。
しかし、グーグル検索では(11月17日)、
「和ジェラート」=149万件
もありました!一方の、「和風ジェラート」は、
「和風ジェラート」=43万3000件
でした。