新・ことば事情
6530「不時着か?墜落か?」
米軍の飛行機やヘリコプターが、この1年だけでも結構、落ちています。
その際に、その事象を、
「墜落」
と呼ぶのか?それとも
「不時着」
と呼ぶのか?
一般的なイメージでは、その「飛行機・ヘリコプターの機体」が、
*「原形をとどめている」=不時着
*「大破している」=墜落
あるいは、「乗員」が、
*「無事、あるいは軽傷」=不時着
*「(何人か)死亡」=墜落
という感じではないでしょうか?
10月12日の日本テレビのお昼のニュースでは、
「不時着炎上」
という表現を使っていました。この場合、「機体」は最終的に、
「原形をとどめないほど、燃えてしまった」
のですが、その前に、
「乗員は全員避難して、無事」
でした。そして、
「飛行中には、火は出ていなかった」
そうで、
「炎上したのは、不時着した後」
だったそうです。