新・ことば事情
6490「『下水道』のアクセント」
読売テレビのお昼のニュースを聞いていたら、山本隆弥アナウンサーが、「下水道」のアクセントを、
「ゲ/スイドー」
と「平板アクセント」で読んでいました。でも私の語感では、
「ゲ/ス\イドー」
と「中高アクセント」です。念のため、アクセント辞典を引いてみたら、
「ゲ/ス\イドー」「ゲ/スイドー」
の順番で、両方載っていました。最近は「平板アクセント」もOKなのか。
しかし、これって「言葉の意味の内容」が違いますよね。
*「ゲ/ス\イドー」=「下・水道」
*「ゲ/スイドー」=「下水・道」
となるように思います。(違うかな?)
「水道」に「上下」があると考えるのか?それとも「上水」「下水」があって、そのための「道」があると考えるのか?
うーん、難しい問題だ。どちらも「可」とするしかないんですかねえ。