新・ことば事情
6488「『三権の長』のアクセント」
「希望の党」が民進党からの「合流」を求められた際、「排除」の対象として最初に設けられた基準は、
「三権の長を務めた人」
というものでした。この「三権の長」とは、
「首相」「衆院議長」「最高裁長官」
です。それぞれ、
「行政」「立法」「司法」
のトップですよね。もっとも安倍首相は自分の役職のこと(首相)を、
「立法の長」
だと思っていたようですが・・・。
さて、この「三権の長」のアクセントは、どう読めば良いのでしょうか?
「1語」でコンパウンドして、
「サ/ンケンノチョ\ー」
なのでしょうか?それとも「三権」と「長」の「2語」に分けて、
「サ\ンケンノ・チョ\ー」
なのでしょうか?
「三権」
のアクセントを『NHK日本語発音アクセント新辞典』で引いてみると
「サ\ンケン」(頭高アクセント)
「サ/ンケン」(平板アクセント)
と両方載っていました。
ただ、「三権」を強調したいのであれば、「サ\ンケン」ですよね。例えば、
「三権分立」
のアクセントは、「三権」と「分立」の「2語」に分けて
「サ\ンケン・ブ/ンリツ」
と言った方が意味が伝わりやすいように思います。(「平板アクセント」もあると思うけど)
しかし結局、もう「三権の長」は「1語」になっていると考えて、
「サ/ンケンノチョ\ー」
で読みました。