新・ことば事情
6388「聖路加の読み方2」
平成ことば事情5154「聖路加の読み方」の続編です。
2017年7月18日午前6時半ごろ、聖路加病院の名誉院長・日野原重明さんが亡くなりました。105歳でした。
ちょうど10年前の秋にインタビューさせていただいたことがあります。その時は日野原先生、たしか「96歳」だったと思うのですが、
「僕はね、100歳までは死ねないんだ。だってスケジュールがそこまで埋まってるからね」
と、お話しされていたのを思い出します。謹んで哀悼の意を表します。
前回書いたのは「2013年」でしたが、その5年前の「2008年2月」の「新聞用語懇談会放送分科会」でこの話題について討議していたので、その様子をここに記しておきます。
*************************************
☆「聖路加病院」の読み方=2008年2月
(テレビ朝日)聖路加(せいろか)病院の呼称について、去年(2007年)の暮れに「今後、正式名称である『聖路加(せいルカ)病院』と呼んでほしい」との申し出がありました。ホームページなどでは、表題は「聖路加国際病院」、英字は「St.Luke's」ですが、病院併設の教会には「聖ルカ国際病院礼拝堂」などの記述もあります。テレビ朝日の原則では「日本の固有名詞に関しては当事者が望めば、望む表記・読みとする」なのですが、視聴者には「聖路加(せいろか)病院」でないと「誤読」だと思われたり、伝わらなかったりの危惧があり悩んでいます。引き続き、発生のニュース原稿では「聖路加(せいろか)病院」で、日野原院長らのインタビューの場合などは「聖路加(せいルカ)病院」でいくかなどの腹づもりをしているのですが、各局におかれてはいかがでしょうか?同様の申し出はありましたでしょうか?
→(ytv・道浦)去年(2007年)秋に聖路加病院の日野原重明名誉院長にインタビューした際に、病院関係者からスタッフに「正式にはルカです」と言われたと聞いた。
(NHK)ニュース原稿では「ルカ」と読んでいる。テロップは漢字で「聖路加」。
(TBS)実際に聖路加病院で勤めていた人も「本当はルカだけど、それじゃわからないので、ロカでもしょうがない」と言っていた。
~用語委員の関係者も、何人か聖路加病院関係の人がいたが、誰も「ルカ」と言っているのを聞いたことがないとのこと。なお『大辞林・第2版』には大学の名前が載っているが、そこには「聖路加(ろか)看護大学」と載っていたと、新聞協会の金武・専門委員から報告があった。
*************************************それからもう、10年経ちました。月日が経つのは早いです。
それで、今回の日野原先生の訃報では「『路加』をどう読んでいるか?」を、テレビ・ウオッチしたところ、
(日本テレビ)「スッキリ!!」=「ルカ」
(日本テレビ)「昼ニュース」=「ルカ」
(TBS)「昼ニュース」=「ルカ」
(テレビ朝日)「昼ニュース」=「ルカ」
(NHK)「正午のニュース」=「ルカ」
と、見逃してしまったフジテレビ系列以外は全て、
「ルカ」
で読んでいました。この10年で「ルカ」に統一されたのでしょうかね。