新・ことば事情
6315「『大楠』のアクセント」
5月3日の『かんさい情報ネットten.』の中で、2年目の黒木千晶アナウンサーが、若一さんとロケに行った香川県三豊市詫間町「志々島」の樹齢約1200年の、
「大楠」
の木のことを、
「オ\ークス」
と「頭高アクセント」で読んでいましたが、違和感がありました。
もしかしたら、地元の人は「オ\ークス」と「頭高アクセント」で呼んでいるかもしれませんが、関西風のアクセントですね。これは標準語アクセントでは「平板アクセント」で、
「オ/ークス」
ではないでしょうか?
「オ\ークス」
と読むと、英語の、
「oaks」
に聞こえます。ちなみに「oak」は日本では、
「カシ(樫)」
と訳されることが多いのですが、実は、
「ナラ(楢)」
の木だそうです。(「平成ことば事情3688 オークは樫か?」参照)
いずれにしても「頭高」だと「クス(楠)」に聞こえない感じです。
という趣旨のことを書いて、黒木アナウンサーに送っておきました。