新・ことば事情
6294「チキンゲーム」
アメリカのシリア攻撃に関連して、4月10日の「ミヤネ屋」で解説を担当した日本テレビの青山さんが、
「これからは北朝鮮とアメリカのチキンゲームになります」
というようなことを言っていました。それを聞いて、
「あれ?『チキンゲーム』?それって、『チキンレース』じゃないのか?」
と思って、辞書を引いてみましたが、『広辞苑』には「チキンレース」も「チキンゲーム」も載っておらず、「チキン○○」は、「チキンライス」と「チキンカツレツ」しか載っていませんでした。『三省堂国語辞典』には「チキン○○」は、「チキンゲーム」は「空見出し」で「チキンレースを見よ」と。それ以外に「チキン南蛮」「チキンライス」が載っていました。(「チキンカツレツ」は載っていませんでした。)
ネットで調べてみると、なんと!「チキンレース」は「和製英語」で、英語では、
「チキンゲーム(chicken game)」
と言うそうなのです!全然、知らなかったあ!!
まだまだ知らないこと、たくさんありますねえ・・・。勉強になりました。