新・ことば事情
6248「荷棚」
先日、東京出張で新幹線に乗ったとき、「車内アナウンス」のコメントに耳が引きつけられました。それは、こういうものでした。
「ニダナにお忘れ物はございませんでしょうか?」
ここに出て来る、
「ニダナ=荷棚」
だとは思いますが、聞き慣れない言葉です。電車の場合普通は、
「網棚」
と言いますが、最近は「網」ではなくなってきていますし、新幹線も「網棚」ではありませんね。たしかに、
「荷物を置く棚」
です。しかし「にだな」と聞くと、なんだか
「煮卵」
のような「煮ている棚」のように感じてしまいます。
辞書を引いてみると、『広辞苑』『新明解国語辞典』『明鏡国語辞典』『デジタル大辞泉』『精選版日本国語大辞典』『新潮現代国語辞典』『現代国語例解辞典』には「にだな」は載っていませんでした。
しかし『岩波国語辞典』と『三省堂国語辞典』には載っていました!
【にだな(荷棚)】
*『岩波国語辞典』=乗り物で、乗客が荷物を載せるためのたな
*『三省堂国語辞典』=(乗り物の中にある)荷物を置くためのたな
しかし、
「棚の上にお忘れ物はございませんでしょうか?」
で、いいんじゃないのかなあ・・・と思いました。