Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6238「三寒四温、四寒三温?」

きょう(2月2日)の「ミヤネ屋」で、画面の左上に出るテロップをチェックしていたら、「三寒四温」ならぬ、

「四寒三温」

というテロップの発注が出ていたので、

「間違いではないか?」

と電話したところ、

「お天気コーナー担当者が、わざと、そうしているそうです」

とのことだったので、そのままにしました。しかし、案の定、視聴者の方から、

「間違いでは!?」

というご指摘が入りました。(※私が電話したわけではありませんので、念のため)

紛らわしい「新造語」は、視聴者の方の興味を、本来伝えたいこととは別の所に注目さ

せてしまうので、避けたほうが賢明です。

万が一、使うとしても、「漢数字」ではなく「洋数字」で、

「4寒3温」

とするなど、

「故事成語の『三寒四温』ではない」

ことがハッキリわかるようにすべきでした。

また、本来の「三寒四温」は、「日本での気象現象」を指すものではなく、

「中国東北部や朝鮮半島の気候」

を指していう言葉なので、それにも注意が必要(知っておくべき)です。

あすは「節分」かあ。

(2017、2、2)

2017年2月 2日 20:08 | コメント (0)