Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6160「ピンクい」

「ピンク」という色を表す外来語に関する話です。

この9月に網膜剥離の手術で3週間、入院していたのですが、その際に看護師さんの口から再三、飛び出したのが、

「ピンクい蓋の目薬」

でした。色を表す形容詞には、

「赤い」「青い」「黒い」「白い」

に加えて、

「黄色い」「茶色い」

はありますが、

「緑い」「紫い」「藍い」

はありませんし、もちろん

「ピンクい」

も初めて耳にしました。過去に「ピンク」に関しては、

「平成ことば事情658 ピンク衣」

というのを書きました。

「ピンク色の白衣」

があって、それを医療関係者は、

「ピンク衣(い)」

と言っていると。2002年の話です。その「ピンクイ」という音に慣れているので、看護師さんは「ピンクい」という言葉を作り出したのでしょうか?

また、「平成ことば事情669 まっピンク」で書いたように、

「まっピンク」

という言葉は、俗語で出て来ていました。色の名前の前に「真」「まっ」が付くのも、本来は、「赤」「青」「黒」「白」で、「黄色」「茶色」がそれに準じるぐらいのはずです。

「まっピンク」と「ピンク衣」の登場で、医療現場では「ピンク」が完全に和語化・形容詞化して、

「ピンクい蓋」

のような言い方が広がっているのではないか?普通は、

「ピンクの蓋」

「の」を使うのですがね。入院中の収穫の一つです。あ、「まっピンク」は、

「林家ぺー・パー子」

さんに関しては、使ってもいいような気持ちになって来ています。

(2016、10、5)

2016年10月14日 18:39 | コメント (0)