Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6139「杯の読み方」

8月17日の「ミヤネ屋」で、リオ五輪で決勝進出を決めたバドミントン女子ダブルス「タカマツ」ペア(=髙橋礼華・松友美佐紀選手)の活躍をお伝えしました。

その際に、準決勝の相手・韓国ペアに、この前国別対抗戦の、

「ユーバー杯」

で負けたという一文がありました。それに関して、ナレーターの藤田さんから質問がありました。

「『ユーバー杯』の『杯』は、『はい』と読むのでしょうか?それとも『カップ』と読むのでしょうか?」

これに関して私は、

「『カップ』と読みます」

と答えました。理由は、もし、

「天皇杯」「皇后杯」「総理大臣杯」

のように「杯」の前が「完全な日本語」であれば、

「はい」

で読むのですが、「杯」の前が、

「アジア杯」「W杯」「デビス杯」

など「外来語」で、その「杯」自体が、外国・国際的なものなら、「杯」と書いてあっても

「アジアカップ」「ワールドカップ」「デビスカップ」

のように、

「カップ」

と読むべきだろうと考えたからです。この「ユーバー杯」も外国由来のものですから、この場合の読み方は、

「ユーバーカップ」

となると考えました。放送はそれで行きました。

(2016、8、17)

2016年8月21日 22:12 | コメント (0)