新・ことば事情
6028「ハリポ」
電車の中で耳にした会話。春休みということで「USJ」=ユニバーサル・スタジオ・ジャパンへ行く話のようです。その中で聞こえて来たのが、
「ハ/リ\ポ」(中高アクセント)
という言葉。一瞬、理解できませんでしたが、次の瞬間に、
「あ、『ハリー・ポッター』 のことか!」
と分かりました。USJの中にできた「ハリー・ポッター」のコーナーのことですね。普通、共通語であればこの手の略語は、「4文字」で、
「ハリポタ」
となると思うのですが、関西では、
「3文字(3拍)・中高アクセント」
に省略されることが多いんです。そのパターンだな。
そういえば「USJ」も、「ユニバー」という「4拍」の略語ではなく、関西の若者は、
「ユ/ニ\バ」(中高アクセント)
という「3拍中高アクセント」の略語を使っていますから、
「ユ/ニ\バ」「ハ/リ\ポ」
は、「統一性はある」わけですね。この「3拍中高アクセント」は、
「ま/い\ど」「お/い\ど」「マ/ク\ド」「テ/レ\ビ」「ラ/ジ\オ」「ス/タ\バ」
「ファ/ミ\マ」「カ/ン\クー」
と同じです。
「平成ことば事情(ことばの話)10まいど・おいど・マクド」「平成ことば事情2243マクドのアクセント」もお読みください。