Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5898「アウン・サン・スー・チー氏」

 

 

ミャンマーの総選挙で勝利したNLDを率いる女性党首の名前の表記。11月12日の新聞各紙は、

*「アウン・サン・スー・チー氏」=読売・産経・日経

*「アウンサンスーチー氏」=朝日・毎日

と、「・」が「入る」か「入らない」かで、真っ二つに分かれました。

実は、ミャンマーでは、

「名字がない」

そうで、全部「名前」なんだそうです。

つまり、「アウン・サン・スー・チー」氏の場合は、

・「アウンサン」=父の名

・「スー」=祖母の名

・「チー」=母の名

なのだそうです。そうすると「自分の名前」は、どれなんだ??

思うに、「・」を入れない「朝日と毎日」は、「名字がない」というミャンマーの風習を尊重して、

「名字と名前を分けるための『・』は入れない」

ことにしているのでしょう。それに対して、「読売・産経・日経」は、

「欧米の名前のシステムに従って『・ 』を入れることで、名字と名前を分けている」

のではないか?つまり、

「英語の表記を、カタカナにした」

のではないでしょうか?

「平成ことば事情4711アウン・サン・スー・チー『氏』か?『さん』か?」も、お読みください

 

(2015、11、16)

2015年11月18日 13:32 | コメント (0)