Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5850「武藤と元」

 

8月20日の「ミヤネ屋」で、前の日に自民党を離党した、

「武藤貴也 衆院議員」

のニュースを取り上げました。本番前にスーパーのチェックをしていたら、こんなものが。

「武藤貴也 元自民党衆院議員」

武藤議員は、自民党は離党したのでたしかに、

「元自民党」

というのは正しいのですが、「議員」はまだ辞めていませんから、その後に「衆院議員」が付いてしまうと、「衆院議員」まで「元」のように見えてしまう恐れがあるので、これはよくありません。

○「武藤貴也 衆院議員」

と直しました。その説明を口頭でしていたら、ややこしい問題が。

「元議員じゃないよ、武藤議員だよ!」

この「元」と「武藤」が、聞き取りにくいんですよね。

・「元」 =「MOTO」

・「武藤」=「MUTOU」

ということで、実際にしゃべってみるとわかりますが、似ています。「O」と「U」の母音は、近いんですね。

ハッキリと発音して、何なら文字で書いて示すようにしないと、間違われてしまう恐れが。

同じようなものには、

「名前や名字の最後が『元』という漢字」

の人にも起こって、例えば、プロ野球の東北楽天イーグルス監督の「デーブ」こと、

「大久保博元」

さんの場合、

「大久保博元監督」

とフルネームで書くと、

「大久保博元・監督」

が正しいのですが、

「大久保博・元監督」

だと思われる恐れがあります。例えば「西前」さんという名字の方が校長先生だとしたら、「西前校長」と書くと、

「西・前校長」

だと誤解されるかもしれません。

こういった「文字」あるいは「発音」で混同されやすい名前の場合は、注意が必要ですよね。

(2015、8、25)

2015年8月26日 10:26 | コメント (0)