新・ことば事情
5782「グルジアとジョージア2」
平成ことば事情5598「グルジアとジョージア」の続編です。
ことし(2015年)4月22日、ついに、日本政府も「グルジア」の国名変更を認めて、
「ジョージア」
とすることになりました。その件に関して、4月24日に行われた新聞用語懇談会放送分科会でも議題に上りました。
「『在外公館の名称、位置、給与に関する法律』の改正案が可決され、旧ソビエトの国『グルジア』の呼び名を『ジョージア』に変更することが決まりました。この法律は4月22日に施行されました。変更の発端は、旧グルジア政府からの要請によるものです。JNNはこれに伴い、『グルジア』を『ジョージア』に変更することにしました。各社、どうされていますか?」(毎日放送)
これに対する各社の対応は、
(共同通信)4月22日夕刊向けから「ジョージア」に変更した。「ジョージア」は英語なので、個人的には「グルジア語でやれば・・・」と思うが。表記としては「ジョージア(旧グルジア)」が良いと思う。そうでないと「米・ジョージア州知事がジョージア訪問」みたいなことになってしまって、なんかヘン。
(NHK)米・ジョージアとの区別が問題。当面「旧ソビエトのジョージア」「ジョージア、かつてのグルジア」「ジョージア(旧名グルジア)」などにする。「グルジア語」「グルジア文化」「グルジア料理」も「ジョージア語」「ジョージア文化」「ジョージア料理」に変更した。
(TBS)当面は「ジョージア、旧グルジア」でいく。似たような変更例としては、国名・地名で言うと、「スリランカ(旧セイロン)」「ムンバイ(旧ボンベイ)」などもある。
(ytv)同様の地名・国名変更は「コルカタ(旧カルカッタ)」「ジンバブエ(旧ローデシア)」などもある。
(読売新聞)4月22日から「旧ソ連地域のジョージア」とした。毎日新聞は「ジョージア(グルジア)」にしている。
(テレビ朝日)外務省のHPは、4月23日に全部変わった。過去の「グルジア」としていたのを、そのまま全部「ジョージア」に置き換えていたが、それはいかがなものかと思う。
それに関して言えば、「ジプシー」という呼称は、
「ロマ」「ロマ民族」「ロマ人」
などに変わりましたが、
「ジプシー音楽」
などは、そのまま使われているという例もありますからね。
この会議は、ちょうどポール・マッカートニーが来日していた時期に開かれた会議でしたが、テレビ朝日の委員の方から、
「ビートルズの『Back In the USSR』という曲の中にも『グルジア』の意味の英語で『ジョージア』が出て来るけど、あの曲は『Georgia On My Mind(我が心のジョージア)』のパロディーで作られた曲なんですよ。」
と教えてもらいました。そうだったのか!あとで「ウィキペディア」を見ると、
「タイトルとテーマは、チャック・ベリーの『バック・イン・ザ・USA』のパロディーで、同作品のアメリカをソビエト連邦(USSR)に置き換えたものである」
「歌詞に出てくる"Ukraine girls"や"Moscow girls"に続く"Georgia's always on my mind."は、ホーギー・カーマイケルとスチュワート・ゴレルの『Georgia on My Mind』のパロディーであると共に、グルジアの英語での綴りがジョージアと同じ(Georgia)であることを掛けている」
とありました。そうだったのか!全然知らなかった!
また、
「グルジアワイン」
の表記が、どうなっているか?が気になったので、会社の帰りに、豊富な種類のワインをそろえていることで知られる大阪・梅田の阪神百貨店に行って、
「『グルジア・ワイン』はありますか?」
と聞くと、なんと1本だけ残っていました!さっそく日本語で書かれた「輸入元」の記述を見ると、すでに、
「ジョージア(グルジア)」
また、
「アメリカのジョージ州で、ワインは作られているのか?」
もネット検索してみたところ、なんと、これもあったんです!
ジョージア州の「バロウ郡ブラゼルトン」と「グイネット郡」にまたがっている、
「シャトー・エラン」
というワイナリーがあるそうです。これこそ、
これも、
「ジョージア・ワイン」
ですね!表記は、
「米 ジョージア・ワイン」
かな?「米(コメ)」で作ったワインのようですね。「日本酒」のような・・・。
一度、飲んでみたいです!
なお、国名変更後、初めて(私が気付いた)「ジョージア」がニュースで出て来たのは、6月15日。ジョージアの首都・トビリシが洪水で、動物園から動物たちが逃げ出したというニュースでした。この際、日本テレビ『スッキリ!!』のニュースの中のナレーションは、
「旧グルジア・ジョージア」
として、サイドスーパーは、
「ジョージア洪水で動物たち逃げ出す」
でした。「ミヤネ屋」でもナレーションは同じで、スーパーは、
「ジョージア(旧グルジア)」
としました。
(2015、6、17)
(追記)
6月18日朝の「NHK国際部」のツイッターでは、
「旧ソビエト・ジョージア」
となっていました。例の洪水のトビリシの動物園から逃げ出したトラに、男性が襲われて死亡したというニュースでした・・・。
(2015、6、18)
(追記2)
大相撲5月場所を見ていて気付いたのですが、大相撲の幕内力士の中に「グルジア出身」の力士が二人います。
「臥牙丸(ががまる)」と「栃ノ心(とちのしん)」
です。この二人の、新聞での番付表に出ている「出身地」が、今場所から
「ジョージア」
になっていました。呼び出しは、どういう風に紹介しているか、気を付けて聞いていたら、やはり、
「ジョージア・トビリシ出身」
のように、先の春場所(3月場所=大阪場所)での「グルジア」から、
「ジョージア」
に変わっていました。
それから、きょう(6月18日)の日本テレビのお昼の「ストレイトニュース」では、NHKのツイッターと同じく、
「旧ソビエト・ジョージア」
と原稿がなっていましたが、「ミヤネ屋」では、月曜(15日)に放送したのと同じ形で、
「旧グルジアのジョージア」
にしました。
(2015、6、18)