新・ことば事情
5776「キャセロール」
『ゴーン・ガール(上)』を読んでいたら234ページに、
「キャセロール料理」
という"知らない言葉"が出て来ました。調べて見ると、「キャセロール」とは、
「フランス語で『鍋』」
のことだそうです。韓国語なら「チゲ」ですね!つまり、私の理解では、
「洋風煮込み料理」
のことを「キャセロール料理」というのではないでしょうかね?
何と、『精選版日本国語大辞典』には、載っていました。さすが!
*「キャセロール」=フランス料理で使う、鉄または同、陶製のソース鍋。また、その鍋を使った料理」
あ、『広辞苑』も載ってるわ。
*「キャセロール」=使用料理の蓋つき厚手鍋。陶器製やガラス製が多い。また、それを用いた料理。
念のため『三省堂国語辞典』。あ・・・・載ってる。
*『キャセロール』=(西洋料理用の)ふたつきの厚手のなべ。また、それを使った料理。
どうやら、「キャセロール」を知らなかったのは、私だけのようです・・・