オーストラリアの地名で、テニスの錦織圭選手が出場した大会の「ブリスベン国際」を、「ミヤネ屋」で表記する際に、ネット検索などでは「伸ばさない」、
「ブリスベン」
の表記を多く見かけました。
しかし、『新聞用語集2007年版』を引いたら、
「ブリスベーン」
と「伸ばす」ことになっていたので「ミヤネ屋」では「ー」を入れました。
しかしここで、"かすかな記憶"がよみがえりました。少し前に新聞用語懇談会で、
「最近は、伸ばさずに『ブリスベン』とする」
と聞いたような気がします。
調べてみたら、平成26(2014)年11月16日付けの外務省のサイトでは、
「G20ブリスベンサミット」
と伸ばしていませんでした。グーグル検索(1月20日)では、
「ブリスベーン」=20万0000件
「ブリスベン」 =87万9000件
と、圧倒的に「ブリスベン」と伸ばさない方が多かったのです。しかも、「ネットニュース」では、
「日テレ、TBS、テレビ朝日、フジテレビ、テレビ東京、NHK」
も、伸ばさない、
「ブリスベン」
になっていました。各社、放送ではどちらの表記を使っているのか、2月の新聞用語懇談会放送分科会で聞いてみたところ、以下のような回答がありました。
(NHK)「NHK日本語発音アクセント辞典」には「ブリスベン」で載っている。
(日本テレビ)各社「ブリスベン」に変更しているようだが、日本テレビは「ブリスベーン」と伸ばしたまま。ただし、スポーツの国際大会などはスポーツ部仕切りなので、特例としてテニスの大会は「ブリスベンオープン」にしていた。
(TBS)書き方は特に決めていない。外務省は「ブリスベーン」にしているが、番組内では統一して「ブリスベン」にした。ほかに「ブリスベイン」という表記もある。
(フジテレビ)「ブリスベン」。過去1年の原稿では1件だけ、ハイジャックのニュースで「ブリスベーン」があった。
(テレビ朝日)表記に関してANNは、朝日新聞の表記に従っているので「ブリスベン」。
(テレビ東京)テニスの大会とサミットは「ブリスベン」だった。
(WOWOW)「ブリスベン」。
(共同通信)去年(2014年)のサミットの前に、それまでの「ブリスベーン」から「ブリスベン」に変更した。
(ABC)ブリスベン。
(MBS)ブリスベン。現地の発音に忠実ならば「ブリズベン」と濁るはずだが。
(KTV)共同準拠で「ブリスベーン」と報道デスクは言っていたのだが、変更を知らなかったらしい。帰って伝えます。
(TVO)「テニスマガジン」等の専門誌も見てみたが「ブリスベン」だった。
うーん、時代の趨勢としては「伸ばさない」ほうの「ブリスベン」のようですね。英語の発音も「伸ばさない方」に近いみたいです。
私の"かすかな記憶"は、共同通信の去年11月、熊本での秋季合同総会での発言だったかもしれません。
伸ばすか伸ばさないか、それが問題だ!
(追記)
去年11月の熊本の用語懇談会の記録が出て来たので記しておきます。
☆「ブリスベーン」か?「ブリスベン」か?(産経新聞)
これまで『新聞用語集』などでは「ブリスベーン」だが、共同通信が「ブリスベン」に変更した理由は?
→(共同通信)この間の「G20」の前に、外務省の表記にそろえて変更した。「ブリスベン」のほうが現地音に近い。
(毎日新聞)「ブリスベーン」のまま。
(朝日新聞)2001年5月に、当時の外報部(現・国際報道部)が「ブリスベン」に変更した。旅行会社のパンフレットなどの表記も「ブリスベン」が多数派であることなどから。
(NHK)現地音のアクセントは「ブリスベン」が近い。『NHK日本語発音アクセント辞典』では「ブリスベン」。
(産経新聞)共同通信と同じタイミングで「ブリスベン」に変更した。現地音は「ブリズベン」と「ズ」が濁るが、それは採用せず。
(日経新聞)用語集は「ブリスベーン」だが、国際部が共同通信にそろえて「ブリスベン」にした。用語集はまだ直していないが、社内の関係者には通達した。
(読売新聞)「ブリスベーン」のまま。
これだけ書いたのに忘れているとは!!あかんなあ。
(2015、2、27)
(2015、2、26)