新・ことば事情
5594「恩恵にあずかって」
先日の「ミヤネ屋」で原稿をチェックしていたら、こんな表現が出て来ました。
「恩恵にあずかっているという声は、なかなか聞こえて来ず・・・」
この中の、
「恩恵にあずかる」
という表現。なんか違和感があります。これは正しくは、
「恩恵にさずかる」
ではないでしょうか?もしくは、
「恩恵を受ける」「恩恵を蒙(こうむ)る」「恩恵に浴する」
といったところか。グーグル検索では(11月13日)、
「恩恵にあずかる」 = 6万0200件
「恩恵に預かる」 = 2万7400件
「恩恵に与(あずか)る」= 2万22400件
「恩恵にさずかる」=************
「恩恵に授かる」 =************
「恩恵を受ける」 =48万8000件
「恩恵を蒙(こうむ)る」= 9870件
「恩恵に浴する」 = 2万6000件
「恩恵を授かる」 = 2万0100件
「恩恵をさずかる」 = 371件
とういうことで、正しくは
「恩恵に与(あずか)る」
のようですね。勉強になりました。