Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5301「肌色」

 

先日、大分市内で行われた新聞用語懇談会の秋季合同総会で、毎日新聞の用語委員から出た言葉の事例で、

「肌色」

についての話がありました。それによると、読者の方から、

「『肌色』という言葉は特定の人種を前提にしており、クレヨンや絵の具などの業界では名称を『ペールオレンジ』などとしているが新聞ではどうか?」

という趣旨の質問があったのだそうです。毎日新聞では特に規制をかけていないそうですが、対応を決めているとか論議したという社があったらご意見を、ということ。

ちなみに、この毎日新聞の委員の方が、会議の前に文房具屋さんに寄ってみたら、たしかに「ペン類」は、

「ペールオレンジ」

あるいは、

「うすだいだい色」

という表示だったそうですが、「画用紙」は、

「肌色」

と表示されていたそうです。また小学生に聞いてみたら、小学1年生は、

「うすだいだい色」

と答えたけれども、小学2年生は、

「肌色」

と答えたそうです。これに対して各社の意見は、

(NHK)5年以上前に「『肌色』という表現はおかしい」という指摘が視聴者からあった。今は「肌色」を使っていない。なかなか出ては来ないが、「ペールオレンジ」も使わない。近い色で「ベージュ」と言ったりする。年配の人が「肌色」と言うことはある。3年ほど前に調べた時、「JISの色の名称」で「肌色」は、まだあった。もちろん「焼き物」の「『はだ』の色」の「はだ色」は使える。

(テレビ東京)「肌色」を英語で「スキンカラー」と言っても、人種によっても違うので意味不明だ。もし「肌色」と使って抗議があれば、「『日本人の(黄色人種の)肌の色』という意味だ」と答えてはどうか。

というような意見が出ました。私もこの問題は何年か前に耳にしたことはありましたが、そもそも最近、放送で「肌色」って使わない気がします。

(2013、12、2)

2013年12月 3日 18:12 | コメント (0)