Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5057「鶏卵の読み方」

 

4月4日の夕方のニュースを見ていたら、女性ナレーターが、

「鶏肉や鶏卵を食べることを」

という原稿を、

「トリニクやトリタマゴを食べることを」

と読んでいました。

「『トリタマゴ』ですって!?」

「鶏肉」も、本来は「ケイニク」です。「トリニク」と放送で読めるようになったのは最近のはずです。まあ、最近と言っても10年ぐらい前だと思いますが。「鳥インフルエンザ」が最初に猛威を振るった頃です。それはさておき、

「鶏卵」

は、

「ケイラン」

以外の読み方があるわけありません!「トリ」と言いたいなら、

「(ニワ)トリのタマゴ」

ぐらい、もしくは何も付けずに、

「タマゴ」

でいいと思います。まさか、うちのアナウンス部で、そんな風に読む人はいないよね・・・???あ、そう言えば、

「いま聞いたことを、3歩、歩いたら忘れる人」

のことを、俗に、

「トリアタマ」

とは言いますね。

(2013、4、4)

2013年4月 9日 19:50 | コメント (0)