Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5021「男爵」

 

ふと、思いました。

「『男爵』はあっても、『女爵』は、ないなあ。」

ついでに、

「『男爵いも』はあっても、『女爵いも』は、ないなあ。」

「髭(ひげ)男爵」は・・・どこへ行ったかなあ・・・。トレビアーン!

女性に「男爵」という爵位が与えられたことはあったのでしょうか?

ないよな、きっと。

「女性の男爵」

でネット検索すると、トップに「ウィキペディア」が引っかかりました。それによると、

「男爵(だんしゃく :Baron/Baroness)とは爵位の一つである。古代中国、近代日本、イギリスなどでは五等爵の第5位にあたる。子爵の下位に相当する。フランス、ドイツ、ロシアなど各国の爵位制度でも該当する爵位が存在する。」

「日本語の男爵に相当する爵位を英語ではバロン(Baron)という。バロンの女性形はバロネス(Baroness)で、イギリスの制度では男爵の妻(男爵夫人)や男爵の爵位をもつ女性(女男爵)に用いる。」

え?ということは「女性の男爵」も、イギリスでは「あり」なのか!

『ジーニアス英和辞典』で「baronessを引いたら、

「男爵夫人(未亡人)。女男爵◆尊称としては英国ではLady・・・・,英国以外ではBaroness・・・と呼ぶ」

と記されていました。少なくとも英国では」「女男爵」は「いる」ということですね。これも勉強になりました。

(2013、3、9)

2013年3月11日 10:28 | コメント (0)