新・ことば事情
4981「完熟に実った」
おそらく新商品としてコンビニに並んでいた
「白桃&カルピス」
つい、手に取って購入しました。そのペットボトルに、
「完熟に実った白桃果汁使用」
とあったのですが、これが気になった。「完熟」は、
「完全に熟している状態」
ですから、イコール「実っている」んですよね。そうすると、
「『完熟に実った』は『重複表現』ではないか?」
と思ったわけです。
「完熟の白桃果汁使用」あるいは「完熟白桃の果汁使用」
でいいのではないでしょうか?カルピスさん。
ちなみにこのフルーツカルピス、お味はそれほどくどくなく、甘さ抑えめで、おいしかったです。あ、「くどくなく」「甘さ抑えめ」って、重複表現かな?