新・ことば事情
4980「上下両院」
昨年末、他局のお昼のニュースを見ていたら、キー局の30歳ぐらいの中堅の女性アナウンサーが、アメリカの、
「上下両院」
のことを、
「ジョーゲ・リョーイン」
と読んでいました。それも2回。アチャー、ヤッテモタ・・・。
怒られるだろうなあ、先輩アナに。もちろんこれは、正しくは。
「ジョーカ・リョーイン」
と読むべきです。なぜならば、
「上院(ジョーイン)と下院(カイン)」
なのですから。「ゲイン」ではありません。
まあ、高速道路の「上り線」と「下り線」を合わせて、
「ジョウゲセン」
と読んだりすることもあるので、もしかしたら「ジョーゲ両院」も「あり」なのかな?
あまりテレビのニュースで耳にしたことはありませんが。