新・ことば事情
4786「スタンドアップの表記」
この間から、7月17日に桑名正博さんを見舞った内田裕也さんの「お見舞いコメントの表記」をどうするか、悩んでいました。
「ミヤネ屋」では、おととい(7月18日)は、
「スタンダップ」と「スタンドアップ」
が混じり、きょう(20日)は英語で
「STAND UP」
でしたが、このところのスポーツ紙を見たら、
(スポニチ)STAND UP!桑名
(日刊スポーツ)STAND UP!桑名
(デイリー)スタンドアップ!桑名
(報知)スタンドアップ桑名!!
(サンスポ)スタンダップ!桑名正博
と、やはり3種類が混じっていたのでした。