新・ことば事情
4758「やんだり降ったり」
6月17日の夜遅くのフジテレビのニュースを見ていたら、アメリカのマッキンリーで日本人が行方不明になっているニュースを、現地の女性記者がリポートしていました。その中で現地の天気に触れて、
「雨もやんだり降ったりしていて」
と話していました。え?「やんだりふったり」?それは普通、
「降ったりやんだり」
ではないのでしょうか?なぜ語順が逆なの?と気になりました。現地リポートだから、直しようがなかったのでしょうか?確かに状況は同じかもしれませんが。
あ、ダルマさんは、
「七転び八起き」
で、転んでから起きてる。しかも、転んだ回数より起きる回数の方が一回多い。ま、転ばないと起きられないから、これはいいのか。
ちなみにこの話をN部長にしたら、
「その記者は、帰国子女と違うか?A&BもB&Aも同じと考えていたのでは?」
という感想が返ってきました。
平成ことば事情4757のように「~たり、~たり」とペアで使っても順番が違うとダメなんて、日本語は難しいですね。