Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4655「雀右衛門のアクセント」

 

人間国宝の女形・中村雀右衛門さんが亡くなりました。91歳。

歌舞伎に詳しいわけではないので、あまり存じ上げなかったのですが、ご長命ですね。

さて、ここで問題は「歌舞伎役者の名前の読み方」です。

「(中村)雀右衛門」「(尾上)菊五郎」の読み方(アクセント)は、「これが絶対!」ではないと思いますが、おそらく、

×「キ/ク\ゴロー」(中高)→○「キ/クゴロー」(平板)

×「ジャ/ク\エモン」(中高)→○「ジャ/クエモン」(平板)

だと思います。同じような名前では、「(中村)歌右衛門」「(板東)三津五郎」が、

×「ウ/タ\エモン」(中高)→○「ウ/タエモン」(平板)

×「ミ/ツ\ゴロー」(中高)→○「ミ/ツゴロー」(平板)

「平板アクセント」です。

「アッと驚くタメゴロー」は「タ/メ\ゴロー」(中高)ですが、歌舞伎の世界のアクセントは違うようです。

「(片岡)仁左衛門」については、ご本人が関西の方で、ご自分の名前を話しているのを聞いたことがあります(テレビで)が、

「ニ/ザ\エモン」(中高)、「ニ/ザエモン」(平板)

両方のアクセントを使ってらっしゃいました。

また、「(市川)海老蔵」について、梨園(りえん)の方は、

「エ/ビゾ\ー」(中高)

最後は音を下げると、これは以前、タレントの松尾貴史さんがおっしゃってました。

 

(2012、3、5)

2012年3月 8日 10:53 | コメント (0)