新・ことば事情
4596「オリオ」
本を読んでいて出てきた言葉。英語の、
「オリオ(olio)」
というのは、
「ごった煮」
のことだそうです。「オレオ」と似ているけど、違うな。
それよりもその後に書かれていた一言に「あ!、そうなのか!」と驚きました。「オリオ(ごった煮)」を、フランス語では、
「ポプリ(pot-pourri)」
と言うと!そうだったのか!あのいい香りのする「ポプリ」は、
「ごった煮」
と同じ意味であったのか!香りのごった煮?改めて『広辞苑』で「ポプリ」を引くと、
「芳香を楽しむため、乾燥した花や香料を混ぜ合わせたもの。また、それを詰めた壷」
やはり、「香りのごった煮」ですね!
「ポプリ」というものの存在を知ったのは大学時代だったけど、30年経って、ようやくそのもともとの意味を知りました。
「平成ことば事情」は「言葉のポプリ」を目指しています。