Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4562「『庭木』のアクセント」

 

去年(2011年)10月19日の「ミヤネ屋」で、「ヨミ斬りタイムズ」のコーナーを担当している山本隆弥アナウンサーが、下読みの時に出てきた、

「庭木」

という言葉を、「頭高アクセント」で、

「ニ\ワキ(頭高)」

と読んだのを、私は聞き逃しませんでした。

「それは『平板アクセント』の『ニ/ワキ』だろ!?『頭高』にしたら『(アントニオ)猪木』みたいじゃないか!」

と指摘すると、

「え?『庭の木』ですよね?『の』を入れたほうがいいですか?」

と言うので、

「いやいや、『庭木』で一つの単語・言葉だよ。『の』なんか入れなくていいだろう」

と答えて「アクセント辞典」を引くと、果たしてしっかり「平板アクセント」

「ニ/ワキ」

と載っていました。

もしかして山本アナウンサーは、「団地育ち」なので「庭木」を知らなかったのか?とも一瞬思いましたが、よく考えたら私も「団地・マンション育ち」で今も「マンション」に住んでいますが、「庭木」という言葉とそれがさすものぐらいは知っています。

 そうすると「住環境」が問題ではなく、「言葉への執着」というか、「ボキャブラリー」が問題なのだなと思わざるを得ない、驚きの出来事でした・・・。

 

(追記)

これを書いて家に帰ったらちょうど『読売ライフ』という雑誌(小冊子)の20121月号が届いていて、パラパラと見ていると、特集のタイトルが、

「冬の庭木の手入れ」

でした。やはり「庭木」は一般的な言葉だったんですね。

(2012、1、13)

 

 

 

 

(2011、1、12)

2012年1月14日 20:09 | コメント (0)