新・ことば事情
4536「四大種」
『無常という力~「方丈記」に学ぶ心の在り方』(玄侑宗久、新潮社:2011、11、25)を読んでいたら、
「四大種」
という言葉が出てきました。
「この世を成り立たしめている、地・水・火・風という四つの要素」
とありました。
「よんだいしゅ」
だと思って、『デジタル大辞泉』を引いてみると、違いました。「よん」ではなく「し」です。「しだいしゅ」を引くと「しだい」を見よとなっていて、
「しだいしゅ」→し‐だい【四大】1 仏語。万物の構成要素とされる、地・水・火・風の四つの元素。四大種。
これを見て、「あれ?」と思ったのは、先日、親戚の法事で訪れたお寺にかかっていた「幕」の色です。これが「五色」だったのです。これは、
「五行(ごぎょう)」
をあらわしているのですね。つまり、
「万物を生み出すのは『木火土金水』の5つの元素であるという古代中国の思想」
ですね。それと「四大種」との関わりは?
『精選版日本国語大辞典』を引いてみたら、「四大(しだい)」のところに、
「(1)仏語。地・水・火・風の四元素。すべての物体はこの四つから成り立つとする。四大種。」
とありました。「フランス語」ではありません、「仏教用語」の「仏語」。ややこしいな。さらに4番目の意味のところに、
「(4)四つの根源としての水・木・土・火。(1)と五行の木火土金水とを結びつけたものか。」
とありました。比べてみると、
「四大種」=「地・水・火・風」or「水・木・土・火」
「五行」 =「木・火・土・金・水」
違いは・・・「金」があるかないか、ですかね?
ちなみに、法事で訪れたお寺の「五行」のは他の色は、
「赤、黄、緑、紫、白」
でした。黄色と紫がお寺っぽい。また、それとは別に、「イタリアン・トリコロール」の「三色旗」もありました。それの意味・違いを若いお坊さんに聞いたら、
「三色のは、略式です」
と言われました。それ以上は聞きませんでしたが。どう見ても「イタリア」だったけどなあ。