新・ことば事情
4497[アキダイ」
最近野菜が高い!というニュースの際によく出てくるのが、東京の、
「アキダイ」
というスーパーです。「アキダイ」?「鯛」?八百屋さん系統なのに、なぜ魚の名前?と思いがちですが、私はこの「アキダイ」という店名を聞いて思い出したのは、
「EXILEの『マキダイ』」
さんです。「EXILE」のファンでもないので、なぜ彼が「マキダイ」というのか、なんかヘンな漢字の名前だなと思っていたら、何かの折りに(たしか、日本テレビ『ZIP!』を見ていて)彼の本名は、
「眞木 大輔」
で、「マキダイスケ」を略して最初の四文字を取って「マキダイ」だと。
ああ、それならよくある名称だな。「久保純子」さんが略されて、
「クボジュン」
とか、「嵐」の「松本潤」さんが略されて、
「マツジュン」
あ、これはちょっと違うか。前半の名字は略されていなくて、全部言ってるから。
「マキダイ」「クボジュン」は、「名字が2文字」なので、「名前は2文字じゃない」けど略して「2文字」というケースですね。
「アキダイ」さんは、もしかしたら名字が「安芸」さんかもしれないけど、「秋元」さんかもしれない。「秋元大輔」の名字と名前を2文字ずつ取った省略形なのか、それとも「マキダイ」「クボジュン」系の「名前だけ省略した形」なのかはわかりません。
もしかしたら、名字が「安芸」名前が「大」で、全然略さずに「アキダイ」なのかもしれませんが・・・。