新・ことば事情
4473「あいわす」
「ミヤネ屋」のテロップをチェックしていたら、結婚披露宴での祝辞をフォローしたスーパーにこんな文字が。
「夫婦愛わし、愛敬い」
あれ・・・なんかヘンだぞ・・「愛わし」って、
「いとわし」
と読むのかな・・・と。数秒後に気づきました。
「これは、夫婦『相和し』だ!ということは、次も『相敬い』だ!」
「あいわす」
という言葉を、若いディレクターが知らなかったのです。たしかに、
「相和す」
ためには「愛」が必要ですが・・・。「相合い傘」の「相(あい)」です。「お互いに」の意味。念のため、「敬う」は「うやまう」と読みます。「相~」という言葉には、
「相身互い」
という言葉もありましたね。これも知らないのだろうな。
×「愛わし、愛敬い」→○「相和し、相敬う」
というふうに「間違いですよ」と、番組終了後にスタッフ全員にメールして注意を喚起しました。番組スタッフは、相助け合い・・・あ、「あい」がダブってる・・・愛。