Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4469「フリーズった」

 

いつものように「ミヤネ屋」のスーパーをチェックしていたら、隣りで同じようにスーパーのチェックをしていたアラサーの女性ディレクターが、こう、つぶやきました。

「あ、フリーズった!」

なんですと!

「フリーズる」

なんて言葉ができているのですか、いまどきは!

これを聞いて私は、メガネがズリ落ちるようなオドロキを感じたのでした。

念のため、Google検索(9月27日)。

「フリーズる」 =  1520

「フリーズった」=276000

いわゆる「原型」の「フリーズる」はほとんどないのですが、活用した形の「フリーズったた」はかなり使われているようです。書き言葉の世界ではなく、「話し言葉の世界」で使われていると言えるでしょう。

これに似た「外来語の名詞」に「る」をつけて「動詞」にした言葉で、有名なところ(よく使うところ)では、

「トラブる」

がありますが、これは「トラブル」という名詞の語尾が、たまたま日本語の動詞の「る」と同じなので、語尾が活用語尾化していますね。また、「タクシーに乗る」意味の、

「タクる」

は、「タクシー」の語尾の「シー」が脱落して、活用語尾として「る」がくっついています。

ある意味、外国語の外来語化の形として「フリーズる」「フリーズった」は「正統な継承者」と言えるのではないでしょうか?

 

(2001、9、27)

2011年10月 8日 10:36 | コメント (0)