Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4371「選挙もヘチマもない」

 

内閣不信任案の採決を巡りもめていたきょう(62日)のお昼のニュースを見ていたら、今回の不信任案に関して、東日本大震災の被災地の人が、このように話していました。

「選挙もヘチマもない」

その通りだと思います。

ところで、この「ヘチマもない」という表現、なぜ「ヘチマ」なんでしょうか?

「へったくれもない」

という言い方もしますよね、いずれも「へ」で始まっています。「へったくれ」は、

「蔕(へた)」

から来てるのかな?ところで、

「ヘチマ」

というのは、漢字では、

「糸瓜」

と書きます。そのまま読むと、

「イトウリ」

ですよね。「イロハ」の並びで「ヘ」と「チ」の「間(あいだ・マ)」は、

「イロハニホルヌル・・・」

ですから、

「ト」

になります。そこで、

「イトウリ」→「トウリ」→「ヘチ間(マ)ウリ」→「ヘチマ(ウリ)」

→「ヘチマ」

となったそうです。ホンマかいな。この語源説は、関係あるのかな?

『精選版日本国語大辞典』「へちま」を引くと、

「(3)つまらないもの、とるにたりないものをたとえていう語。へちまの皮。」

と載っていました。用例は二つ、ともに江戸時代。

*「色々いやといへども、種々教訓ゆゑ、経を頂きて候。さりながら、いただきたる経を糸瓜とも思ふにこそ」(「咄本・醒酔笑」(1628)七)

*「人のかはきたちくしゃう女が、なごりもへちまもなん共ない」(「浄瑠璃・心中天の網島(1729)中」

とありました。あ、そうすると、「つまらないもの」として挙がっている、

「へちまの皮」

が略されたのか、もしくは「ちま」が余分で、最初は、

「へ(=屁)」

であったのではないか?「屁でもない」だったのでは?

「屁とも思わぬ」

は、『精選版日本国語大辞典』に載っていました。

『広辞苑』でこの意味での用例は、「一休狂歌問答」から、

「世の中は何のへちまと思へども」

とあました。一休禅師は、室町時代ですよね?あ、

「何の役にも経たないもの。またつまらぬもののたとえ」

としての、

「糸瓜の皮」

『広辞苑』に載ってるぞ。浄瑠璃・「丹波与作侍夜の小室節」から、

「恩も礼儀も忠孝も死ぬる身には糸瓜の皮」

ふーむ、やはり「屁」よりは「糸瓜の皮」が起源かな。

でも「何の役にも立たない」と言いながら、2番目の意味で、

「垢すりなどに用いる」

と書いてあります。「役に立ってる」やんか!ちょっとだけ。

でも、どこぞの国の政治家どもは、(3)の意味での「へちま」のようです。

 

(2011、6、2)

2011年6月 3日 12:57 | コメント (0)