新・ことば事情
4295「3A、2A、1Aの読み方」
2月4日に東京で開かれた新聞用語懇談会の放送分科会の席で、出た「日々の事例」の一つに、
「米野球『マイナーリーグ:3A・2A・1A』の読み方は、放送では『スリー・ツー・ワン』か?それとも『トリプル・ダブル・シングル』か?」
というものがありました。
各社の回答は、
(ABC)「スリー・ツー・ワン」の日本式。もちろん正式には「トリプル・ダブル・シングル」なのだろうが、あまり目くじら立てずに・・・。
(フジテレビ)「スリー・ツー・ワン」が主流。「トリプル・ダブル・シングル」を使う人もいるが・・・。
(共同通信)「スリー・ツー・ワン」
(NHK)「トリプル・ダブル・シングル」で放送している。
というものでした。回答があった中ではNHKだけが「トリプル・ダブル・シングル」を使っているのですね。おそらく、恒常的に大リーグ中継をやっているということと関連があるのでしょう。
読売テレビの野球担当アナウンサーに聞いたところ、
「『スリー・ツー・ワン』ですね。日本のプロ野球の監督とか関係者もそう言っています。メジャーリーグ中継とか、そちらに詳しい人は『トリプル・ダブル・シングル』と言っているのは知っていますが・・・」
とのことでした。今、両方混在しているのですね。