Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4272「やわら濃い」

これも、年末に北海道に行った時に新千歳空港で見かけた、お土産物の「白いバウムクーヘン」のところに書いてあったコピーです。

「やわら濃い」

「やわら濃さ」

shiroi.jpg 

「やわらかい」と「濃い」をあわせて「やわら濃い」・・・うわああ、「なまら濃い」んでないかい!ダジャレか!!

いや、「エロカッコイイ」のような、2つの概念を統合した「複合語」の新語なのか?

Google検索では(110日)

「やわら濃い」=12900

「やわら濃さ」=   873

でした。

それにしてもいつも新千歳空港に来ると、やたら「ダジャレ系のTシャツ」(「PUMA」かと思ったら、ヒグマの絵が描いてあって「KUMA」とか)なんぞを数多く見かけるのですが、もしかして北海道の人って、ダジャレとかパロディとかが、なまら好きなんでないかい?

ダジャレ(オヤジギャグ)好きの私が言うのもなんですが、私がそんな気がしました・・・。

(2011、1、10)

2011年1月18日 12:14 | コメント (2)

コメント

北海道生まれですが、「やわらかい」を「やわこい」と言いますよ。
「やわ濃い」では通じないので「ら」を補ったかな。
ちなみに同じく「やわい」とも言うので、北海道では「やわ濃い」と書かれていれば「やわくて濃い」と読み取るはずです。

投稿者: かくた 日時:2011年01月18日(火) at 19:10

北海道出身ですが、「やわらかい」を「やわこい」「やわい」と言います。東北・北陸でも同じように言う地域が多いようです。で、発想としては「やわくて濃い」ので「やわ濃い」だったと思うのですが、内地の人に通じんと思って「ら」を入れたんでないかなー。ひっかかりのある変な表現のほうが記憶に残るので、商品コピーとしては成功なんでしょうね。

投稿者: かくた 日時:2011年01月30日(日) at 15:29