Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4263「てつだいたくて」

例の朝ドラ『ゲゲゲの女房』のテーマソング「いきものがかり」が歌う曲ですが、あれの最初の部分を、うちの5歳の娘が覚えて歌っています。

 

「ありがとうーって伝えたくてー、あなたにー伝えたくて。」

 

これは正しい歌詞。でも娘が歌っていた歌詞は、微妙に違います。こう歌っていたんです。

 

「ありがとうー手伝いたくてー、あなたをー手伝いたくてー」

 

うーん、子供らしくて、かわいいー。いじらしいー。

何を手伝ってくれるんだろうねえ。

「ありがとうー」

の部分で、一旦、歌詞が切れるように聞こえるので、「て、つたえたくて」が「手伝いたくて」と感じたのでしょうね、子どもとしては。思いもよらない解釈をするもんですねえ。      (2011、1、10)

 

 

 

(追記)

な、なんとー!

「てつだいたくて」

だと思っている人が、我が家の5歳の娘以外にもいることが判明しましたー!

2011112日の日経新聞夕刊のコラム「プロムナード」で、作家・姫野カオルコさんのが「歌詞を精読」というコラムを書いています。そこで取り上げているのが、「いきものがかり」のリーダー・水野良樹さんが作詞した曲『ありがとう』。つまりが『ゲゲゲ』の曲ですね。

その中で、希望に溢れた二人で過ごした後、一緒に朝を迎えた様子を描いた歌詞なのに、

「まぶしい朝に、苦笑いしてさ」

という、

「苦笑い」

は、正しくは、

「はにかんで笑う」「髪の毛をくしゃっと手櫛でかいて微笑む」「照れ笑いして」

の意味ではないか?ということを書いてらっしゃるのですが、最後のところを、

「『ええっ、あの歌は、<ありがとう。手伝いたくて、あなたが戸を開ける>って歌っているんじゃないの?』といった人が、私の近くにはいたが・・・・。」

と締めくくっているのです!これはつまり、

「たしかに『てつだいたくて』と聞こえるメロディーラインと歌い方である」

ということなのではないでしょうか?・・・わざとかな?本当は手伝いたかったのでは???

 

 

(2011、1、13)

2011年1月13日 19:48 | コメント (0)