ヘッダー Space『明治大正翻訳ワンダーランド』
(鴻巣友季子、新潮新書:2005、10、20)
トップページ
過去掲載分
ヘッダー

Space
フランダースの犬が母国語ベルギーでは忘れ去られた作品だったのに、遠い日本でこんなにも有名になった話や、鉄仮面は鉄じゃなかった、超訳はシドニーシェルダンよりずっと昔にあった話、アマデウスを日本で最初に訳したのは、俳優の江守 徹さんだとか、とにかくへえーが詰まった本。でも、翻訳本のように、文章がやや生硬で読みづらいのが玉に瑕だと思う。そこがちょっと残念。でもおもしろくためになる。よく調べて書いているなあと思った。

★★★★

(2008、11、1読了)
Space

Copyright (C) YOMIURI TELECASTING CORPORATION. All rights reserved